5 Cara Mengembangkan Bisnis Online Anda Melalui Terjemahan

Node Sumber: 828706

Selama bertahun-tahun, bahasa Inggris telah menjadi bahasa bisnis internasional. Tapi tidak selalu seperti itu.

Peningkatan teknologi dan pertumbuhan di pasar berkembang yang lebih memilih bahasa mereka sendiri berarti bahwa bisnis berbahasa Inggris perlu menjangkau pelanggan dalam bahasa lokal mereka sekarang lebih dari sebelumnya. Kegagalan untuk melakukannya dapat mengakibatkan pesaing yang mirip mencuri pangsa pasar, calon pelanggan pergi dengan frustrasi, dan, mungkin yang paling penting untuk pemula, kurangnya pengetahuan yang mencolok tentang pelanggan Anda.

Berikut adalah 5 cara Anda dapat mengembangkan bisnis Anda menggunakan terjemahan. Neil Patel hanya melakukan salah satu dari ini (dan bahkan tidak sebaik itu, meskipun dalam banyak bahasa) di QuickSprout.com dan melihat lalu lintas webnya melonjak 47%. Baca terus untuk info lebih lanjut.

Bahasa, Konten, dan Keterlibatan: The Way Things Are

Menurut jajak pendapat yang dilakukan oleh Komisi Eropa dari 23 negara di UE, hampir 20% pengguna internet tidak pernah mengunjungi situs web dalam bahasa yang berbeda dari bahasa mereka, sementara lebih dari 40% tidak pernah membeli produk atau layanan kecuali pengalaman berbelanja dilakukan dalam bahasa ibu mereka. Sementara itu, di negara ekonomi utama di dunia berkembang, melayani pelanggan dalam bahasa Inggris bahkan kurang menyenangkan: Penasihat Akal Sehat melaporkan bahwa hampir 90% pelanggan yang tidak berbahasa Inggris lebih cenderung membeli jika informasi diberikan dalam bahasa lokal mereka, 80 +% lebih cenderung untuk membeli kembali jika layanan purna jual dalam bahasa mereka sendiri, dan lebih dari 60% lebih memilih situs web yang diterjemahkan dengan buruk dalam bahasa mereka (mis. melalui Google Terjemahan) daripada versi bahasa Inggris saja yang tidak diterjemahkan.

Pesannya: di pasar dengan pertumbuhan tercepat di dunia, Anda tidak membantu diri Anda sendiri dengan produk, pemasaran, dan / atau dukungan hanya dalam bahasa Inggris.

Tapi, bisa dikatakan, pelokalan itu sulit dan bukan komitmen kecil. Namun tidak perlu sekeras atau sekonsum yang Anda pikirkan. Berikut adalah lima tip (dalam urutan kesulitan) untuk membantu Anda mulai memanfaatkan sepenuhnya semua pasar utama Anda, tidak hanya di rumah.

1. Mulai dari Kecil

Dengan pelokalan, bermimpi besar tapi mulailah dari yang kecil. Kembangkan rencana permainan terjemahan dan lakukan prosesnya selangkah demi selangkah.

Mulailah dengan bahasa non-Inggris terpenting Anda, diputuskan baik secara filosofis atau dari SimilarWeb statistik, dan terjemahkan laman utama situs web Anda untuk masa uji coba dua bulan. Selama waktu ini, lacak dan analisis perilaku pengunjung ke halaman Anda yang baru diterjemahkan. Pastikan pengguna dari negara yang bahasanya Anda terjemahkan mengetahui bahwa konten terjemahan tersebut tersedia. Sertakan tombol share sosial. Di akhir periode uji coba dua bulan, Anda akan memiliki gagasan yang lebih jelas tentang ROI yang dapat diberikan terjemahan di pasar tertentu.

2. Lokalkan Konten Berkinerja Terbaik Anda

Bergantung pada fungsi situs web Anda, ini adalah area yang membayar untuk berkreasi dengan layanan terjemahan Anda.

blog

Jika situs Anda memiliki blog atau umpan berita yang membuat pengunjung tetap up to date dengan perkembangan baru di perusahaan Anda, pertimbangkan untuk memulainya dari sana. Dengan asumsi Anda sudah menghasilkan aliran konten berkualitas tinggi dan relevan, menerjemahkan konten itu langsung dan sangat berharga untuk SEO internasional.

Seperti di atas, mulailah dari yang kecil: lihat analitik Anda untuk membedakan konten Anda yang paling populer - apakah posting blog, studi kasus, dll - dan terjemahkan ke hanya satu atau dua bahasa untuk memulai. Sisa konten Anda dapat mengikuti setelah Anda mengukur reaksi konsumen dalam hal kunjungan, pembagian, dan pembelian.

Tidak seperti terjemahan konten berkinerja tinggi lainnya, menerjemahkan blog tidak selalu memerlukan penerjemahan situs web Anda. Perhatikan ke mana pengguna Anda pergi saat mereka keluar dari blog. Jika sejumlah besar klik ke situs web Anda, mungkin ada baiknya juga untuk menerjemahkan situs tersebut.

Kiat pro: Pertimbangkan untuk menggunakan alat seperti LokalkanJS or TransifexLive untuk mengelola terjemahan dengan mudah menggunakan konfigurasi WordPress, Tumblr, Ghost, dll. Anda juga dapat menggunakannya untuk menerjemahkan situs web Anda.

eCommerce

Jika Anda adalah situs e-niaga, pertimbangkan untuk menerjemahkan cantuman produk teratas Anda ke dalam bahasa non-Inggris teratas untuk memulai. Anda ingin membuat versi situs Anda yang dilokalkan (menggunakan alat yang sama seperti yang disebutkan di atas) untuk menciptakan pengalaman pengguna yang mulus. Setelah situs Anda dan kontennya diterjemahkan, gunakan alat analitik Anda untuk mengawasi perilaku pelanggan yang tidak terduga di corong Anda - lonjakan pengabaian keranjang belanja, putusnya pendaftaran, dll. Dapat disebabkan oleh terjemahan yang buruk atau UI / UX yang tidak peka budaya, atau keduanya. Anda harus mengungkap alasan di balik perilaku ini untuk memahami kinerja Anda sepenuhnya.

Produksi Konten Dinamis

Seperti perusahaan e-Commerce dan mereka yang memiliki blog berharga, produsen konten dinamis dalam jumlah besar (seperti YouTube, Coursera, edX, dll) akan ingin memulai hanya dengan satu atau dua bahasa, dan menghasilkan pilihan terbatas dari yang paling banyak diminati konten daripada seluruh inventaris. Buat UI dalam bahasa yang mulus untuk konten ini dan isi dengan konten yang diterjemahkan.

Sebagai alternatif untuk menerjemahkan seluruh situs web Anda, untuk permulaan yang lebih scrappier, pertimbangkan untuk membuat laman landas dalam bahasa target Anda. Pada halaman arahan ini, gunakan gambar untuk menginstruksikan pengguna tentang cara menemukan konten dalam bahasa mereka - misalnya, cara menemukan subtitle di YouTube.

3. Terjemahkan Layanan Pelanggan Anda

Semua orang ingin merasa bahwa perusahaan tempat mereka berbisnis memperhatikan mereka sebagai individu. Tetapi tahukah Anda bahwa untuk pelanggan yang bahasa pertamanya bukan bahasa Inggris, lebih dari 80% cenderung membeli kembali jika layanan pelanggan disediakan dalam bahasa mereka? Retensi semacam itu adalah alasan yang cukup kuat terjemahkan layanan pelanggan Anda konten.

Live chat

Bagi banyak pelanggan, obrolan langsung adalah saluran dukungan pelanggan yang disukai, artinya Anda ingin menempatkan jendela obrolan langsung di situs web Anda. Tetapi sekali lagi, sangat penting bahwa operator obrolan Anda memiliki kapasitas untuk berkomunikasi dengan pelanggan dalam bahasa mereka sendiri.

Sayangnya, menyediakan obrolan langsung multibahasa dukungan bukanlah solusi yang terjangkau bagi kebanyakan perusahaan. Pilihan saat ini adalah mempekerjakan agen berbahasa asing atau melakukan outsourcing tugas mereka ke kontraktor paruh waktu yang mungkin atau mungkin bukan ahli dalam produk Anda, yang keduanya sangat mahal. Sebagai alternatif, Anda dapat menggunakan fitur terjemahan mesin langsung Zopim, yang terjangkau tetapi tentunya tidak mulus atau berkualitas asli. Atau Anda dapat menggunakan Unbabel's terjemahan obrolan langsung yang menjamin pelanggan Anda akan menerima balasan dengan kualitas asli hampir secara real-time.

Tiket & FAQ

Untuk saat ini, yang terbaik, paling terjangkau, dan dapat diskalakan dukungan pelanggan multibahasa Pilihannya adalah memberikan dukungan dasar bagi pelanggan Anda melalui Pusat Bantuan swalayan multibahasa (contoh: pinterest, Eventbrite, Chartboost) serta terjemahan email / tiket.

Jika Anda memilih untuk mengikuti jalur ini, pantau tiket Anda untuk menemukan masalah umum yang perlu diisi di Pusat Bantuan. Ketahuilah bahwa pengguna dari beberapa lokasi akan membutuhkan konten yang spesifik untuk kebutuhan mereka, yang berarti Pusat Bantuan Anda tidak selalu merupakan bayangan cermin satu sama lain. Di sisi penjualan tiket, Anda ingin memastikan bahwa balasan dalam bahasa otomatis dikirim ke pelanggan, memberi tahu mereka bahwa Anda telah menerima masalah mereka dan sedang dalam proses mengatasinya.

Sedikit promosi diri yang tidak tahu malu: kami menawarkan keduanya terjemahan tiket layanan pelanggan dan Terjemahan FAQ. Lihat kami.

4. Lokalkan Antarmuka Pembayaran

Mengetahui kebiasaan berbelanja di pasar lokal Anda dan cara terbaik untuk memenuhi kebutuhan mereka adalah hal yang bermanfaat. Mulailah dengan menampilkan semua harga di situs web Anda dalam mata uang lokal.

Currency

Tampaknya masuk akal untuk mencantumkan harga Anda dalam euro untuk orang Jerman, yen untuk Jepang, dan sebagainya, tetapi ini adalah kesalahan umum yang mengejutkan untuk bisnis yang baru pertama kali ke luar negeri. Anda akan terkejut melihat betapa asingnya situs web dalam mata uang asing. Sangat sedikit orang yang dapat mengonversi mata uang di kepalanya, dan simbol dolar yang tidak dikenal dapat mengarahkan konsumen ke situs pesaing lokal, di mana mereka tahu pasti berapa banyak yang mereka bayar. Idealnya, Anda dapat secara otomatis menyimpulkan preferensi mata uang pelanggan berdasarkan lokal dan / atau preferensi sebelumnya, tetapi kasus terburuk menyertakan kotak tarik-turun di area check-out Anda yang memungkinkan pelanggan Anda memilih mata uang mana yang ingin mereka bayar di.

Metode Pilihan

Mirip dengan pekerjaan backend penting yang diperlukan untuk memastikan Anda dapat menerima pembayaran dalam mata uang pilihan pelanggan Anda, juga pastikan Anda dapat menerima metode pembayaran pilihan mereka. Akal sehat namun tanpa sepengetahuan banyak orang, orang-orang dari berbagai negara cenderung lebih memilih cara pembayaran yang berbeda: sementara orang Amerika mengandalkan kartu kredit, Pengguna online Jerman lebih memilih transfer kawat, China lebih memilih AliPay, dan Rusia lebih nyaman dengan sistem pembayaran online WebMoney.

5. Membangun Komunitas Lokal

Secara keseluruhan, tujuan dari semua ini adalah untuk membangun komunitas yang setia di setiap pasar sasaran Anda. Seperti yang Anda lihat, ada lebih banyak hal untuk menyatukan kelompok di balik sebuah ide daripada hanya membangun komunitas, tetapi membangun komunitas (terutama bagian digital) tetap penting. Untuk mendorong lebih banyak lalu lintas Berikut adalah beberapa petunjuk untuk membangun komunitas yang bersemangat di pasar luar negeri.

Prinsip Membangun Komunitas

Prinsip yang sama berlaku untuk membangun komunitas di luar negeri seperti halnya membangun tim yang erat di kantor pusat Anda. Berikut daftar singkat Do's:

  • Buat orang-orang tertarik dengan merek Anda.
  • Jaga dialog terbuka antara kantor pusat dan cabang lokal.
  • Lakukan apa yang Anda bisa untuk mendorong wacana bebas. Undang orang (mis nyata orang) untuk memberikan masukan mereka.
  • Jika memungkinkan, sponsori kontes / hadiah dan acara tuan rumah.
  • Pastikan rekan kerja dan konsumen di luar negeri memahami bahwa Anda menghargai pemikiran dan gagasan mereka selain bisnis mereka.

Media sosial

Luangkan waktu untuk melokalkan akun media sosial Anda. Seberapa sering Anda mengeklik kiriman Facebook atau Tweet berbahasa lain? Tidak pernah, bukan? Itu karena mereka tidak masuk akal dalam konteks aliran data yang seluruhnya berbahasa Inggris.

Untuk alasan ini, idealnya, Anda akan memiliki akun Facebook, Twitter, dan media sosial lokal yang independen. Dari sana, terjemahkan tweet dan posting Anda di seluruh akun. Anda pasti ingin menggunakan alat seperti Penyangga terikat dengan alat lain, seperti Fliplingo, untuk menangani terjemahan otomatis dari posting terjadwal. Dengan kehadiran media sosial lokal, peluang pengikut berbagi, membagikan ulang, mengklik, dan terlibat dengan konten media sosial Anda meningkat secara signifikan.

Pro tip: Di Facebook, gunakan Power Editor untuk menentukan bahasa dan lokasi postingan tertentu akan muncul.

Kesimpulan

Tak perlu dikatakan, semua upaya Anda untuk membangun hubungan pribadi yang bermakna dengan pelanggan Anda dan dengan demikian mengembangkan bisnis Anda akan dianggap salah kecuali perusahaan Anda berusaha untuk berkomunikasi dalam bahasa asli konsumen. Ini mungkin tampak seperti tantangan besar, tetapi jika Anda menggunakan layanan terjemahan berkualitas untuk melokalkan konten, pemasaran, dan dukungan pelanggan, Anda akan menemukan bahwa manfaatnya jauh lebih besar daripada biayanya.


Pelajari lebih lanjut tentang dimensi berikutnya dari dukungan multibahasa.

Untuk menjadi editor dengan Unbabel, daftar di kami Halaman editor.

Sumber: https://unbabel.com/blog/5-ways-to-grow-your-online-business-via-translation/

Stempel Waktu:

Lebih dari Batalkan label