通过翻译发展在线业务的5种方法

源节点: 828706

多年来,英语一直是国际商务的语言。 但这并不一定要这样。

技术的进步和发展中市场的增长强烈地偏爱使用自己的语言,这意味着说英语的企业现在比以往任何时候都需要以他们当地的语言吸引客户。 否则,可能会导致看起来相像的竞争对手抢占市场份额,使潜在的客户感到沮丧,并且可能对初创企业而言最重要的是,他们对客户的了解非常缺乏。

您可以通过以下5种方法来使用翻译来发展业务。 尼尔·帕特尔(Neil Patel)在QuickSprout.com和 看到他的网络访问量增长了47%。 继续阅读以获取更多信息。

语言,内容和参与度:事物的方式

根据一项民意调查 欧盟委员会 在欧盟23个国家/地区中,将近20%的互联网用户从未访问过与自己的语言不同的网站,而超过40%的互联网用户从未购买产品或服务,除非以他们的母语进行购物。 同时,在发展中国家的主要经济体中,用英语服务客户的口感更差: 常识咨询 报告指出,如果使用当地语言提供信息,将近90%的非英语客户更有可能购买,如果使用自己的母语进行售后护理,则有80%以上的客户会回购,超过60%的客户更喜欢与未翻译的仅英语版本相比,其语言翻译不佳的网站(例如,通过Google Translate)。

信息:在世界上发展最快的市场中,您无法获得纯英语产品,市场营销和/或支持的帮助。

但是,也就是说,本地化是艰巨的任务,而且不小的承诺。 但是,它并不需要像您认为的那样辛苦或消耗。 以下是五个技巧(按难度排列),可帮助您开始充分利用所有关键市场,而不仅仅是在国内。

1.从小开始

有了本地化,梦想就大了,但是却从小做起。 制定翻译游戏计划并逐步进行。

从您最重要的非英语语言开始,从哲学上或从 SimilarWeb 统计信息,并在两个月的试用期内翻译您网站的关键页面。 在此期间,跟踪并分析访问新翻译页面的访问者的行为。 确保来自您所翻译语言国家的用户知道翻译的内容是否可用。 包括社交分享按钮。 在两个月的试用期结束时,您将对翻译可以在给定市场中提供的投资回报率有一个更清晰的了解。

2.本地化您表现最好的内容

根据您网站的功能,这是在您的翻译服务中发挥创意的重要领域。

博客

如果您的网站上有博客或新闻提要,可以使访问者了解公司的最新动态,请考虑从那里开始。 假设您已经产生了稳定的高质量和相关内容,那么翻译这些内容对于国际SEO来说是直接且非常有价值的。

像上面一样,从小处着手:看一下分析以识别最受欢迎的内容(无论是博客文章,案例研究等),然后将其翻译成一种或两种语言。 一旦您根据访问量,分享量和购买量衡量了消费者的反应,您的其余内容便会随之而来。

与翻译其他高性能内容不同,翻译博客不一定需要翻译您的网站。 留意用户退出博客时的去向。 如果点击大量您的网站,那么翻译该网站也是一个好主意。

专家提示:考虑使用类似的工具 本地化JS or Transifex直播 使用WordPress,Tumblr,Ghost等配置轻松管理翻译。 您也可以使用它们来翻译您的网站。

电子商务网站

如果您是电子商务网站,请考虑将您的热门产品列表翻译成您的主要非英语语言。 您将要创建站点的本地化版本(使用与上述相同的工具),以创建无缝的用户体验。 网站及其内容翻译完毕后,请使用分析工具密切注意渠道中无法预料的客户行为-翻译不当或对UI / UX不敏感的文化可能会导致购物车遗弃,注册遗失等,或两者。 您需要解开这些行为背后的原因,以便充分了解您的效果。

动态内容制作

像电子商务公司和拥有宝贵博客的公司一样,大量动态内容的生产者(例如YouTube,Coursera,edX等)将希望仅从一种或两种语言开始,并提供数量有限的最需求的选择内容而不是整个库存。 为此内容创建无缝的语言内UI,并使用翻译后的内容填充它。

作为翻译整个网站的替代方法,对于草签的初创公司,请考虑简单地以目标语言创建登录页面。 在这些着陆页上,使用图像指导用户如何使用其语言查找内容(例如,如何在YouTube上查找字幕)。

3.翻译您的客户服务

每个人都希望感觉自己像自己正在经营的公司一样,对自己的关心。 但是您是否知道,对于母语不是英语的客户,如果以其语言提供客户服务,则更有可能回购80%以上的商品? 这种保留是非常令人信服的理由, 翻译您的客户服务 内容。

在线咨询

对于许多客户而言,实时聊天是首选的客户支持渠道,这意味着您需要在网站上放置一个实时聊天窗口。 但是同样重要的是,您的聊天操作员必须具有使用自己的语言与客户进行交流的能力。

不幸的是,提供 实时多语言聊天 对于大多数公司而言,支持并不是负担得起的解决方案。 当前的选择是雇用外语代理人或将其职责外包给可能是或不是您产品专家的兼职承包商,这两者的成本都非常高。 另外,您可以使用Zopim的实时机器翻译功能,该功能价格合理,但肯定不是无缝的,也不是原生质量的。 或者您可以使用Unbabel的 实时聊天翻译 这样可以确保您的客户几乎实时地收到本机质量的回复。

门票和常见问题解答

目前,最好,最实惠和可扩展的 多语言客户支持 选项是通过多语言自助服务帮助中心为您的客户提供基线支持(示例: Pinterest, Eventbrite, Chartboost)以及翻译后的电子邮件/票证。

如果您选择遵循此路径,请监视故障单中的常见问题,以在帮助中心中进行填充。 请注意,来自某些位置的用户将需要特定于其需求的内容,这意味着您的帮助中心不一定是彼此的镜像。 在售票方面,您需要确保将自动语言内回复发送给客户,让他们知道您已经收到他们的问题并正在解决该问题。

一点无耻的自我推广:我们提供 客户服务票的翻译常见问题解答的翻译。 检查我们。

4.本地化支付界面

了解当地市场的购物习惯以及如何最好地满足他们的需求是值得的。 首先以本地货币显示您网站上的所有价格。

货币

用欧元对德国人列出价格,对日元对日元列出价格,等等似乎是常识,但这对于首次国外业务而言是一个令人惊讶的常识。 您会对使用陌生货币的网站感到多么陌生感到惊讶。 很少有人会在头脑中兑换货币,而陌生的美元符号可能会将消费者吸引到本地竞争对手的站点,他们在那里肯定知道要支付多少钱。 理想情况下,您将能够根据地区和/或过去的偏好来自动推断客户的货币偏好,但最坏的情况是在结帐区域中包含一个下拉框,该框允许您的客户选择他们希望支付的货币在。

首选方法

与确保您能够接受客户首选货币的付款所必需的无关紧要的后端工作类似,还请确保您能够接受客户的首选付款方式。 常识但许多人都不知道,来自不同国家的人们倾向于使用不同的付款方式:美国人依靠信用卡, 德国在线用户更喜欢电汇,中国人更喜欢支付宝,而俄罗斯人更喜欢WebMoney的在线支付系统。

5.建立当地社区

总之,所有这些的目标是 建立忠实的社区 在您的每个目标市场中。 如您所见,将一个团队聚集在一起的想法不仅仅是社区建设,但社区建设(尤其是数字部分)仍然很重要。 吸引更多流量以下是在国外市场建立热情社区的一些提示。

社区建设原则

建立国外社区的原则与建立家庭办公室的紧密团队一样。 以下是“要做的事”的简短列表:

  • 让人们对您的品牌感到兴奋。
  • 在总部和当地分支机构之间保持公开对话。
  • 尽您所能鼓励言论自由。 邀请他人(即 真实 人)提供意见。
  • 可能的话,赞助商比赛/赠品和举办活动。
  • 确保海外同事和消费者都理解您对他们的想法和想法的重视,以及他们的业务。

社交媒体

花时间对您的社交媒体帐户进行本地化。 您多久点击一次其他语言的Facebook帖子或Tweets? 永远不会吧? 那是因为在其他情况下完全是英语的数据流的上下文中,它们没有任何意义。

因此,理想情况下,您将拥有独立的Facebook,Twitter和本地社交媒体帐户。 从那里,翻译您的推文和各个帐户的帖子。 您将需要使用类似 缓冲区 与其他工具(例如Fliplingo)捆绑使用,以处理预定帖子的自动翻译。 通过本地社交媒体的存在,关注者共享,转发,点击并以其他方式与您的社交媒体内容互动的机会大大提高。

专家提示: 在Facebook上,使用Power Editor指定某些帖子应使用的语言和位置。

结论

不用说,除非您的公司努力以消费者的母语进行交流,否则您与客户建立个人,有意义的关系并因此发展业务的所有尝试都是错误的。 这似乎是一个巨大的挑战,但是如果您使用高质量的翻译服务来本地化您的内容,营销和客户支持,您会发现收益远远超过成本。


进一步了解的下一个维度 多语言支持.

要成为Unbabel的编辑,请在我们的网站上注册 编辑器页面.

资料来源:https://unbabel.com/blog/5-ways-to-grow-your-online-business-via-translation/

时间戳记:

更多来自 不安