Aplikacje pomagają nauczycielom komunikować się z rodzinami, które nie mówią po angielsku

Aplikacje pomagają nauczycielom komunikować się z rodzinami, które nie mówią po angielsku

Węzeł źródłowy: 2533283

Ta historia była pierwotnie opublikowane przez Chalkbeat. Zapisz się do ich biuletynów na ckbe.at/biuletyny.

Emma Gonzalez Gutierrez od lat ma problemy z kontaktem z nauczycielami swoich pięciorga dzieci.

Próbowała pozostać zaangażowana. Uczestniczyła w spotkaniach, przyciągała personel hiszpańskojęzyczny i przez lata polegała na tłumaczach, w tym na swoich dzieciach.

Teraz dzięki aplikacji, z której zaczęła korzystać w tym roku McElwain Elementary, jej szkoła Adams 12, znalazła możliwości zaangażowania się w nowy sposób w edukację swojego najmłodszego dziecka.

Niedawno przedszkolanka wysłała jej SMS-a za pomocą aplikacji ReachWell, która umożliwia nauczycielowi wysyłanie SMS-ów po angielsku, a rodzicom otrzymywanie wiadomości w ich własnym języku. Nauczycielka powiedziała Gonzalezowi Gutierrezowi, że jej córka zdobyła nagrodę dla ucznia miesiąca i zaprosiła ją do szkoły, aby zrobić jej niespodziankę podczas wręczania nagrody. Mały gest, który dla Gonzaleza Gutierreza znaczył tak wiele.

„Dla mnie to było bardzo ekscytujące” – powiedział Gonzalez Gutierrez. „To było tak cenne, że mogła mi o tym powiedzieć”.

ReachWell i podobne aplikacje do tłumaczenia stały się coraz bardziej powszechne, a dla niektórych nauczycieli stały się kluczowe, ponieważ nauczyciele starają się komunikować z rosnącą liczbą rodzin, które nie mówią po angielsku. Aplikacje często pozwalają na osobistą komunikację między rodzicami i nauczycielami. Niektórzy nauczyciele twierdzą, że pomogło to rodzicom otworzyć się na problemy ich dziecka lub rodziny, co z kolei pomaga nauczycielom lepiej nawiązać kontakt z uczniami.

Oprócz wyświetlania w ReachWell wiadomości od nauczycieli w ich języku ojczystym rodzice mogą odpowiadać w swoim języku ojczystym, a nauczyciele widzą odpowiedzi w języku angielskim.

Kayli Brooks, nauczycielka w szkole podstawowej Tollgate w Aurorze, korzysta z aplikacji Talking Points, która umożliwia jej także wysyłanie SMS-ów do rodziców. Tłumaczy także teksty przesyłane między rodzicami a nauczycielami, ale nie wymaga od rodzin pobierania aplikacji.

„Rodziny będą opowiadać, że mają problemy z transportem, może oto dlaczego tak się zachowują, albo mogą napisać do mnie SMS-a i powiedzieć: „Hej, coś takiego wydarzyło się w domu i myślę, że mojemu dziecku będzie dzisiaj naprawdę smutno w szkole” ” – powiedział Brooks. „To ogromna sprawa. Rodziny chcą angażować się w edukację swoich dzieci, niezależnie od tego, skąd pochodzą i jakim językiem mówią”.

Brooks stwierdziła, że ​​odkąd w 2020 r. jej szkoła w Aurorze zaczęła korzystać z aplikacji, znacznie skuteczniej radzi sobie na przykład z gromadzeniem formularzy pozwoleń.

Powiedziała, że ​​w przypadku rodzin imigrantów, które są nowe w kraju i są „w pewnym sensie przytłoczone”, wysyłanie do nich SMS-ów za pośrednictwem aplikacji pomogło im również lepiej zrozumieć podstawowe informacje, których potrzebują, aby ich dzieci mogły rozpocząć naukę w szkole.

Powiedziała, że ​​komunikacja, która ma charakter osobisty, za pośrednictwem SMS-a, jest często łatwiejsza w obsłudze dla rodzin niż kierowanie rodziców do formularzy i zasobów internetowych.

Sara Olson, dyrektor szkoły podstawowej McElwain, stwierdziła, że ​​aplikacja do tłumaczenia ReachWell to „narzędzie zapewniające równy dostęp”.

„Niemal zdumiewa mnie fakt, że niektórzy z tych ludzi przez lata manewrowali szkołami, do których nie mieli dostępu” – stwierdził Olson. „Jako rodzic nie wyobrażam sobie braku dostępu do informacji, do nauczycieli. Każde dziecko i członek rodziny ma prawo do takiego dostępu.”

Olson stwierdziła, że ​​nie ma problemu z pobraniem aplikacji przez wszystkie rodziny w jej szkole.

Zuben Bastani stworzył aplikację ReachWell po tym, jak stwierdził, że niektóre rodziny w szkole jego dziecka w Denver nie otrzymują pełnej komunikacji. Powiedział, że widział dzieci wykluczone z wycieczek terenowych po przybyciu do szkoły, nieświadomie nieprzygotowane – na przykład w tenisówkach w dniu wycieczki na rakietach śnieżnych – ponieważ ich rodziny nie rozumiały przekazu szkolnego.

„Bardzo szybko stało się jasne, które rodziny o tym wiedziały i się pojawiły, a które nie” – powiedziała Bastani.

Z aplikacji można korzystać w wielu szkołach i okręgach w obszarze metra oraz w całym kraju, np. w Pittsburghu. Oprócz szkół firma współpracuje także z niektórymi agencjami służb ratunkowych, aby dostarczać powiadomienia o sytuacjach awaryjnych – takie jak nakazy schronienia się na miejscu lub ewakuacji podczas klęsk żywiołowych – które osoby nieanglojęzyczne mogą otrzymać w swoim języku ojczystym.

Jean Boylan, łącznikowa ze społecznością w McMeen Elementary w Denver, również korzysta z ReachWell w swojej szkole, ale stwierdziła, że ​​korzystała też z aplikacji tłumaczeniowej Google na swoim telefonie, aby osobiście witać się z rodzicami odbierającymi uczniów ze szkoły. Powiedziała, że ​​wszyscy pracownicy szukają jak największej liczby sposobów komunikacji.

W jej szkole obawy dotyczące tego, czy nowe rodziny imigrantów mają dostęp do Internetu, skłoniły pracowników do rozpoczęcia drukowania materiałów. McMeen jest jedną z kilkudziesięciu szkół w Denver, które w tym roku przyjęły znaczną liczbę nowych uczniów z Wenezueli i innych krajów.

Ale w każdej chwili, gdy mogą komunikować się z aplikacją ReachWell, oszczędza to czas i energię, powiedział Boylan.

Aplikacja pomaga, ponieważ rodziny posługują się wieloma językami. Powiedziała, że ​​w jej biurze znajduje się mapa z zaznaczonymi co najmniej 27 krajami, pokazująca, skąd pochodzą obecne rodziny uczęszczające do szkoły.

Bastani powiedział, że ReachWell odkryło, że ponieważ rodzice muszą pobrać aplikację i samodzielnie wybrać spośród ponad 130 języków preferowany język, wiele szkół stwierdza, że ​​zaniża liczbę języków, którymi posługują się ich rodziny.

Liderzy ReachWell twierdzą, że po kilku miesiącach odkrywają średnio o 25% więcej języków.

Boylan współpracuje obecnie z Bastanim nad stworzeniem strony z zasobami, którą ReachWell oferuje w aplikacji dla rodzin. Może obejmować sposoby dostępu rodzin do pomocy, takiej jak żywność lub mieszkanie.

Dla rodziców takich jak Gonzalez Gutierrez najważniejsza jest osobista komunikacja z nauczycielami.

Gonzalez Gutierrez powiedziała na początku tego roku, że zdała sobie sprawę, że jej przedszkolanka była sfrustrowana programem internetowym, którego szkoła używała do nauki matematyki dla dzieci. Wywołało to u dziecka stres i strach, a Gonzalez Gutierrez stwierdziła, że ​​nie wie, jak rozmawiać o tym z nauczycielką – dopóki nie zorientowała się, że może do niej napisać SMS-a.

Poinformowanie nauczyciela o problemie umożliwiło im wspólną pracę nad jego rozwiązaniem.

„Warto” – powiedział Gonzalez Gutierrez. „To dla mnie taki prezent”.

Ta historia została zaktualizowana, aby odzwierciedlić fakt, że użytkownicy nie muszą pobierać aplikacji ReachWell, aby otrzymywać wiadomości za pośrednictwem ReachWell, chociaż pobranie aplikacji jest opcją.

Chalkbeat to non-profit serwis informacyjny poświęcony zmianom w edukacji w szkołach publicznych.

Związane z:
6 wskazówek, jak komunikować się z rodzinami, w których pojawia się dwujęzyczność
Jak okręgowe platformy komunikacyjne łączą społeczności
Aby uzyskać więcej informacji na temat komunikacji, odwiedź eSN's Przywództwo edukacyjne piasta

Yesenia Robles, Chalkbeat

Yesenia Robles jest reporterką Chalkbeat Colorado zajmującą się okręgami szkolnymi K-12 i edukacją wielojęzyczną. Skontaktuj się z Yesenią pod adresem yrobles@chalkbeat.org.

Najnowsze posty współtwórców mediów eSchool (zobacz wszystkie)

Znak czasu:

Więcej z E Szkoła Aktualności