Gostujoči spletni dnevnik: Kako je Wargaming izboljšal podporo za azijske jezike med porastom iger na srečo leta 2020

Izvorno vozlišče: 789776

Lansko leto je bilo zanimivo za Wargaming, milo rečeno, igralniška industrija kot celota. Kot vodilni svetovni razvijalec iger smo opazili, da se je naše število povečalo, saj so ljudje več časa preživeli doma. IDC napovedal da so prihodki igralniške industrije leta 2020 presegli prihodke športa in filma skupaj – dosegli so 179.7 milijarde dolarjev.

Kot rezultat tega pojava smo opazili porast v zahtevah po storitvah za stranke. V naših igrah uživajo ljudje po vsem svetu – vseh starosti, spolov, jezikov in ravni dohodka. 

Zlasti azijski jeziki, vključno s korejščino, tradicionalno in poenostavljeno kitajščino ter japonščino, so lahko težavni in dragi za nas, da zaposlimo materne govorce za podporo strankam. Zato smo sodelovali z Unbabelom. Uporaba Unbabel's rešitev jezikovnih operacij, je naša ekipa 52 agentov zmogla v povprečju obdelati od 10 do 14 vstopnic na uro, pri čemer je odzivni čas za vstopnice zmanjšal.

Evo, kako smo to naredili.

Poznavanje naših igralcev

Pomemben cilj naše organizacije za podporo strankam je vzpostaviti odlične odnose z našimi igralci. Za nas je to pomenilo zaposlovanje z agenti, ki so dejanski igralci iger, in zagotavljanje, da je katera koli tehnologija, ki smo jo uporabili, sposobna prevesti edinstven igralni žargon Wargaminga. 

Vstopnice za podporo strankam tečejo prek Zendeska in so brezhibno prevedene iz angleščine v druge jezike, kot so korejščina, poenostavljena in tradicionalna kitajščina ter japonščina z Unbabelovo tehnologijo prevajanja človek-stroj. Preden se je začela naša uvedba, so bili Unbabelovi algoritmi za strojno prevajanje usposobljeni z uporabo Wargamingove posebne igralne terminologije, da bi zagotovili najnatančnejše rezultate prevajanja. Skupaj s strokovnim znanjem naših agentov naše stranke dobijo storitve svetovnega razreda.

Sprva smo bili zaskrbljeni glede ravnanja s pritokom novih prijav za podporo lani, zlasti v azijskih jezikih z manjšo količino. Mnogi od teh jezikov, kot sta japonščina in korejščina, so med njimi najtežje na svetu prevajati, zlasti za severnoameriške ali evropske prevajalce. Razlogi vključujejo različne znake, strukturo stavkov in kulturne nianse vsakega azijskega jezika. Zaposlovanje maternih govorcev v vsakem od teh jezikov je bilo predrago in neučinkovito glede na naše število vhodnih vstopnic. Namesto tega lahko Unbabel brezhibno in natančno prevede te jezike za naše angleško govoreče agente s svojo edinstveno kombinacijo človeškega in strojnega prevajanja.

Na primer, imamo samo enega maternega japonsko govorečega agenta in ko ta ni na voljo, se zanašamo na Unbabel, da nam hitro pomaga pri vhodnih zahtevah strank v japonskem jeziku. Druge zahteve v korenu in kitajščini 100 % obravnava Unbabel. V primerih, ko moramo pokriti zaposlenega s polnim delovnim časom, ki uporablja Unbabel, nastavitev traja le nekaj minut.

Z uporabo programa Unbabel smo lahko ohranili hitre odzivne čase podpore pod 15 ur brez padca rezultatov CSAT – kar je zagotovilo, da tudi naši jeziki, ki jih je malo, dobijo visoko kakovostno podporo. To je odličen rezultat, saj je lahko CSAT pri manjših količinah bolj spremenljiv. Poleg tega so rezultati CSAT v APAC precej nižji kot v drugih regijah.

Zabava sveta

Čeprav še vedno ni jasno, kako hitro se bo svet leta 2021 vrnil v »normalno stanje«, bomo tukaj za naše igralce z nekaterimi najbolj očarljivimi igrami na svetu za osebne računalnike, konzole in mobilne platforme. Letos bo predvidoma 2.8 milijarde igralcev po vsem svetu, mi pa jim bomo pripravljeni postreči v njihovem maternem jeziku.

Bi radi izvedeli več o tem, kako druge organizacije z Unbabelom postrežejo z globalno bazo strank? Preberite naše študije primerov

Vir: https://unbabel.com/blog/guest-blog-how-wargaming-improved-asian-language-support-during-2020s-gaming-surge/

Časovni žig:

Več od Razveljavi